어머니 아버지
お父さん お母さん
새해 복 새해 복
新年の福を 新年の福を
할머니 할아버지
おばあちゃん おじいちゃん
새해 복 새해 복
新年の福を 新年の福を
친구들아 너네들도
友達たちよ お前らも
새해 복 새해 복
新年の福を 新年の福を
언니 오빠 동생 동창
姉さん 兄さん 弟妹 同級生
친구 원수 아군 적군
友達 仇 我が軍 敵軍
이 사람 저 사람
この人 あの人
잘난 사람 못난 사람
イケてる人 イケてない人
너도 나도 모두 다
お前も 俺も みんな
※①
새해 복만으로는 안돼
新年の福だけではだめだ
니가 잘 해야지 (안돼)
お前がちゃんとしないと
(だめだ)
노력을 해야지 (안돼)
努力をしないと
(だめだ)
새해 복만으로는 안돼
新年の福だけではだめだ
니가 잘 해야지 (안돼)
お前がちゃんとしないと
(だめだ)
열심히 해야지 (안돼)
頑張らないと
(だめだ)
흰눈 내리는 날에도
白い雪降る日にも
새해 복 새해 복
新年の福を 新年の福を
하늘이 파란 날에도
空が青い日にも
새해 복 새해 복
新年の福を 新年の福を
가버린 작년에 있던
行ってしまった去年にあった
슬픈 일들은 잊어 버리고
悲しいことは忘れてしまって
왠지 모든 일이
なぜか全てのことが
술술 풀릴 것 같은 기분이 들어도
すらすら解決するような気がしても
※①繰り返し
새해 복만으로는 안돼 안돼 안돼
新年の福だけではだめだ
だめだ だめだ
새해 복만으로는 안돼 안돼 안돼
新年の福だけではだめだ
だめだ だめだ
올해도 새해 복 많이 받으라
今年も新年の福をたくさん受けろと
말하고 싶겠지
言いたいだろう
새해 복 많이 받으세요
新年の福をたくさん受けてください
올해도 새해 복 많이 받으라
今年も新年の福をたくさん受けろと
말하고 싶겠지
言いたいだろう
새해 복 많이 받으면 돼
新年の福をたくさん受ければいい
새해 복 많이 받으세요
新年の福をたくさん受けてください
올해도 새해 복 많이 받으라
今年も新年の福をたくさん受けろと
인사하고 싶겠지
挨拶をしたいだろう
새해 복 많이 받으세요
新年の福をたくさん受けてください
어떻게 보면 애써도 소용 없어
ある意味必死にやったって仕方がない
복만 받으면 돼
福だけ受ければいい
※②
새해 복만으로도 돼
新年の福だけでもいい
절대 잘 하지 마 (돼)
絶対ちゃんとするな(いい)
노력을 하지 마 (돼)
努力をするな(いい)
새해 복만으로도 돼
新年の福だけでもいい
니가 잘 하지 마 (돼)
お前がちゃんとするな(いい)
열심히 하지 마 (돼)
頑張るな(いい)
새해 복만으로도 돼
新年の福だけでもいい
니가 잘 하지 마 (돼)
お前がちゃんとするな(いい)
노력을 하지 마 (돼)
努力をするな(いい)
새해 복만으로도 돼
新年の福だけでもいい
절대 잘 하지 마 (돼)
絶対ちゃんとするな(いい)
열심히 하지 마 (돼)
頑張るな(いい)
※①繰り返し
※②繰り返し
★새해 복 많이 받으세요
=新年の福をたくさん受けてください。
これは日本で言う
「明けましておめでとうございます」
と同じ新年の挨拶です!
この決まり文句の「많이(たくさん)」の
部分を「만(~だけ)」とかけているんですね。
★원수=仇(かたき)
日本語では「仇」はあまり頻繁に使う
言葉ではありませんが、
韓国では普通に会話に出てくるそうです。
「天敵」のように嫌っている相手などに
使ったりします。
※最初は「新年の福だけではだめだ」、
お前がちゃんとやらなきゃダメなんだぞと
先生のように苦言を呈しているかと思えば、
次には「新年の福だけでいいんだ」、
ある意味必死にやったってしょうがないんだから
頑張る必要はないぜ、と相反することを
歌っている面白い歌です!
장기하와 얼굴들,가사,일본어 ,和訳,歌詞,日本語訳
0 件のコメント:
コメントを投稿