2022年7月17日日曜日

땡큐땡큐(サンキューサンキュー)마미손(Mommy Son), 양동근(YDG), 장기하(Chang Kiha)



야 내가 술에 취해 가지고 
おい、俺が酒に酔って

이런 얘기를 하는게 아니라
こんな話をするんじゃなくて

솔직히 니가 왜 이렇게까지 울어야 되냐
正直なんでお前がこんなにまで
泣かないといけないんだ?

아니 왜 울고 있어
いや なんで泣いてるんだ

잘못은 그 새끼가 했는데 
あいつが悪いことをしたのに

니가 왜 우느냔 말이야
なんでお前が泣くんだって
言ってるんだよ

봐봐 내 얼굴 봐봐 
見ろよ 俺の顔を見てみろ

야야 마스카라 다 번졌잖아
おいおい マスカラ全部
にじんでるじゃないか

이거 미친놈 아니야
あいつおかしいんじゃないか

이렇게 똥그랗고 예쁜 눈에서
こんなにまん丸くてきれいな目に

닭똥같은 눈물 빼다니 돌아이 아니야
大粒の涙を流させるなんてイカれてる


Super cute

I got somthing new

벤츠 태워 줄게 셋팅 더 굵게
ベンツに乗せてあげるよ
(ヘア)セットはもっと太く

나만 부를 수 있어 여 보 마 눌 베베
俺だけが呼べる ハニー・奥さん ベイビー

애 셋은 나아이지
子ども3人は産まないと

개 둘은 키워이지
犬2匹は飼わないと

비교만 하지마
比較ばかりするな

밥은 안 굶겨
ひもじい思いはさせない

너하잔 데로난 다한 다이까네
俺はお前が言う通りに全部するから

용기있는 자 만이 미인을 얻는다규
勇気ある者だけが美人を得るんだって

피튀기는 눈싸움
熾烈なにらめっこ

기대하시라 커밍 순
ご期待ください カミング・スーン

All I wanna do is zoom a zoom

숨어서 애태워 숨이 멎을 것 같애
隠れて胸焦がし 息が止まりそう

골목길이 어둑어둑 어라
路地が薄暗い あら

불량배들에게 둘러싸인 울 애기
不良たちに囲まれている俺のベイビー

얘덜아 그 더룬 손을 거두어라
お前ら その汚い手を放しな

바람의 Fighter 너 모르기?
”風のファイター” お前知らない?

개봉박두 날으는 옹박
近日公開 飛ぶオンバクの

의 Flying knee 이맛좀봐
フライング・ニー これでもくらえ

일촉즉발의 Emergency에
一触即発の緊急事態に

해필이믄 짧은치마 쩐다
よりによって短いスカート やばい


옆집에 아가씨는 예뻐 천사보다 더 예뻐
お隣のお嬢さんはきれい 
天使よりもっときれい

그녀 슬피우는게 그새끼 때문이면
彼女が悲しくて泣いてるのが
あいつのせいなら

꺼져줘서 땡큐땡큐
消えてくれてサンキューサンキュー

She's solo 만세
She's solo 万歳

야 일단 사귀어
なあ一旦付き合おう

그 자식 못 잊었다면 뭐 좋아
あいつを忘れられないならまぁいいや

나랑 일단 사귀어
俺と一旦付き合おう

상처
傷つき

가슴앓이 하고있는 사슴아
心を痛めているかわいこちゃん

그대아픔 이제 여까지만
君の痛み もうここまでだ

나쁜오빠 등장
悪いオッパ登場

애기야 오빠는 낭만으로 조져
ベイビー オッパはロマンで攻める

개소리만 작작 뱉는 애송이는 잊고
適当に出まかせばかり叩いてる
ガキは忘れて

받아 여기 장미 세송이
受け取って このバラ3輪

속고 속고 또 속아도 넌 믿었고
騙され騙されまた騙されても
お前は信じて


おい

오빠도 나뻐봐서 알어 어?
オッパも悪かったからわかるよ な?

딱 보니까 딱보이네 바로
パッと見たら パッと見える すぐに

자기야
ハニー

나는 가오가 없는거지
俺はプライドがないんだよ

돈이 없는게 아니라고 Ok?
お金がないんじゃないんだ OK?

사랑은 헷갈려도 돈은 헷갈리게 하지않아
愛は混乱するけど
お金は混乱させない

That why im ballin

택트타고 가자
タクトに乗って行こう

부릉
ブーン

멀리
遠くへ

약지걸고 맹세
薬指かけて誓う

남자 내인생
男 俺の人生

왜이래 날 끝까지 믿어 베이베
どうした 俺を最後まで信じろベイビー

내 사랑 널 귀찮게 해 미안한데
愛しい人 お前をわずらわしくさせて
悪いけど

한번 나랑 사겨줘 베이베
一回俺と付き合ってよ ベイビー

옆집에 아가씨는 예뻐 천사보다 더 예뻐
お隣のお嬢さんはきれい 
天使よりもっときれい

그녀 슬피우는게 그새끼 때문이면
彼女が悲しくて泣いてるのが
あいつのせいなら

꺼져줘서 땡큐땡큐
消えてくれてサンキューサンキュー

She's solo 만세
She's solo 万歳



나 못참아
俺は我慢できない

처음 봤을때부터 내 여자다
初めて会った時から俺の女だと

생각을 했었지만 내가 참았다
思っていたけど 俺は我慢した

왜냐면 내가 사랑을 하는 여자가
なぜなら俺が愛する女が

누구랑 있든 행복한 것 자체가 중요하니까
誰といようが幸せだってこと自体が
重要だからだ

하지만 이제는 나도 더 이상 수수방관 할
でももう俺もこれ以上手をこまねいている

상황이 아니라 그러니까
状況じゃなくて だから

당장이라도
今すぐにでも

내가 너한테 해주고 싶은건 있잖아
俺がお前にやってあげたいことはさ

내 말은 나랑 사귀자
つまり 俺と付き合おう





닭똥같은 눈물=大粒の涙
 直訳すると’鳥の糞のような涙’ですが
 悪いイメージというわけではなく
 大粒の涙の比喩です。


눈물(을) 빼다=涙を流す
 直訳すると’涙を抜く’ですが
 눈물이 나다=涙が出る
 눈물을 흘리다=涙を流す
 とほぼ同義語です。
  빼다は涙や汗など人から出る
 水分に対しても使われることがあります。


셋팅 더 굵게=(ヘア)セットはもっと太く
 ちょっとわかりにくいですが、
 巻き髪をしっかりふんわり巻く
 盛るようなイメージのようです。


피튀기는 눈싸움=熾烈なにらめっこ
 피(가) 튀기다は直訳すると「血が飛び散る」
 となりますが、「熾烈(しれつ)な、激しい」という
 意味の慣用句です。


바람의 Fighter=風のファイター(2004年)
 この曲に参加しているYDGことヤン・ドングンさんが
 主演していた韓国映画のタイトルです。
 大山倍達の伝記映画で韓国版「空手バカ一代」です。
 

날으는 옹박의 Flying knee
 =飛ぶオンバクのフライング・ニー
 タイのムエタイをテーマにした映画「マッハ!」の
 主人公オンバクの必殺技、飛び膝蹴りからきています。


사슴아=鹿、可愛い子
 本来は鹿という意味ですが
 比喩的に可愛い子と言う意味も
 あります。


택트=タクト
 HONDAの原付スクーターの名前


수수방관=袖手傍観
 手をこまねくこと、
 ただ見守っていることを
 意味する慣用句としてよく使われます。



※ところどころ綴りが違う!と言う箇所は
 訛りや省略・若者言葉だったりします。
 分かち書きが違う部分もラップなので
 あえてそう表現してあるようです。





元は마미손 (Mommy Son)
 (Feat. 장기하, YDG, 머쉬베놈)
として2019年にリリースされたものですが
最近머쉬베놈を除く3人で歌うバージョンが
アップされていたので翻訳しました。

とても難しかったですが
ネイティブの友人に助けてもらいながら
なんとか訳しました。


コラボ作品の時は
チャン・ギハと顔たちや
ソロでの作品の時とは
少し違う表情をみせつつも
やはりチャン・ギハ氏の
唯一無二の魅力は変わりませんね!
とってもかっこいいです!



0 件のコメント:

コメントを投稿