오늘 같은 날
今日みたいな日네가 내 옆에 있었으면
君が俺の横にいたのなら
울고 있는 날
泣いている俺を
살며시 안아줬을 텐데
そっと抱きしめてくれたはずなのに
너무 무서운 꿈을 꾼 나를
とても怖い夢を見た 俺を
잠결에도 살짝 웃으면서
夢うつつにも そっと笑いながら
꼬옥 안아주던 너
ぎゅうっと抱きしめてくれた君
나는 그 때 왜 그랬을까
俺はあの時 なぜああしたんだろう
사실 아무것도 아닌 일들로 너를
実はなんでもないことで 君を
아프게 했을까
傷つけたんだろう
돌아서게 했을까
背を向けるようなことをしたんだろう
오늘 같은 날
今日みたいな日
네가 내 옆에 있었으면
君が俺の横にいたのなら
울고 있는 널
泣いている君を
살며시 안아줬을 텐데
そっと抱きしめてあげれたはずなのに
그때보다는 아주 조금은
あの時よりは ほんの少しは
따뜻하고 넓어진
温かく 広くなった
나의 가슴으로 너를
俺の胸で 君を
안아 줄 텐데
抱きしめてあげるのに
손을 잡아줄 텐데
手を握ってあげるのに
너무 무서운 꿈을 꾼 나를
とても怖い夢を見た 俺を
잠결에도 살짝 웃으면서
夢うつつにも そっと笑いながら
꼭 안아주던 너
ぎゅっと抱きしめてくれた君
나는 그 때 왜 몰랐을까
俺はあの時 なぜわからなかったんだろう
미워하는 마음보다
憎む気持ちよりも
그리워하는 맘이 더
恋しい気持ちのほうが もっと
아프다는 걸
痛いんだってことを
견디기 어렵다는 걸
耐え難いんだってことを
오늘 같은 날
今日みたいな日
네가 내 옆에 있었으면
君が俺の横にいたのなら
울고 있는 널
泣いている君を
살며시 안아줬을 텐데
そっと抱きしめてあげれたはずなのに
그때보다는 아주 조금은
あの時よりは ほんの少しは
따뜻하고 넓어진
温かく 広くなった
나의 마음으로 너를
俺の胸で 君を
안아 줄 텐데
抱きしめてあげるのに
손을 잡아줄 텐데
手を握ってあげるのに
너무 보고 싶은데
とても会いたいのに
★~(으)ㄹ텐데 ~だろうに、
~なようだから
~았/었을텐데 ~だっただろうに、
~だったのに
どちらも<予測,推測>などを
表すものです。
(話し手の強い意志を表す
場合もあります)
歌詞の中でたくさん出てきますが、
残念な気持ちや心配している気持ちが
含まれることが多いです。
特に過去形になると「後悔」する
ニュアンスが含まれていることが
多いです。
「もしかしたら~だろうに…」
「もし~だったら、~だったのになぁ…」
장기하와 얼굴들,가사,일본어 ,和訳,歌詞,日本語訳
Special thanks K-ROOM (和訳チェック)
0 件のコメント:
コメントを投稿